Турция привет: Секреты этикета: как вести себя в Турции

Секреты этикета: как вести себя в Турции

8 мая 2014

Путешествия

Собираетесь летом в Турцию? Обязательно прочтите эту статью. Она научит вас, как вести себя в этой стране, чтобы прослыть воспитанным и образованным гостем. Кроме того, вы узнаете некоторые особенности поведения турков, благодаря чему будете чувствовать себя в Турции, как дома.

О вкусах и цветах не спорят. Турецкая пословица

Турция, как лоскутное одеяло, – яркая и многогранная. За тысячи лет культура этой страны впитала в себя обычаи множества народов Средиземноморья, Ближнего Востока, Кавказа, Восточной Европы и Средней Азии.

Современная Турция – толерантное государство, где рады гостям. Но, как и любому другому народу, туркам приятно, когда приезжие знают их традиции. Если они увидят, что вы соблюдаете местный этикет, будьте уверены – турки проявят к вам верх пиетета и почтения.

Из этой статьи вы узнаете, как «читать» турецкий язык жестов, ходить в гости и вести деловые переговоры. Итак, добро пожаловать в Турцию!

Мир в стране, мир во всём мире

Турция – мусульманская страна. 96% населения исповедует ислам. Однако Турция – первая мусульманская страна, где религия отделена от государства.

Тем не менее, стоит помнить, что ислам оказывает огромное влияние на культуру и повседневную жизнь местных жителей. Многие правила этикета продиктованы особенностями этой религии.

Если в крупных городах много прогрессивной европеизированной молодежи (девушки не носят платки, пары могут идти за руки и т.д.), то в турецкой глубинке нравы намного строже.

Турки трепетно относятся к своей истории. А главная фигура на ее современном отрезке – Мустафа Ататюрк.

Он сделал Турцию такой, какая она есть сейчас, и турки благодарны ему за это. Если сказать, что Ататюрка почитают, – ничего не сказать. Высказываться негативно об этом политическом лидере – проявлять неуважение к турецкому народу.

Также есть две темы, которые лучше не затрагивать в общении с турками – курды и Кипр. Кроме того, не стоит называть Стамбул Константинополем и путать столицу государства (главный город Турции сейчас – Анкара).

Тааагил!

Приезжая на турецкий курорт, мы редко заботимся о том, чтобы выучить местные фразы приветствия и прощания. А зря! Туркам очень приятно, когда они слышат от иностранца «Merhaba».

«Merhaba» («мерхаба» (иногда «х» не произносится)) – это обычное приветствие, переводится как «Здравствуйте!».

Также часто можно услышать «Selam» («селям»), что означает «Привет!» и употребляется в неформальной обстановке.

Уходя, говорят «Iyi günler» («ийи гюнлер»), что дословно переводится как «Добрый день!», но при прощании означает – «Всего хорошего!». Также попрощаться можно словами:

  • Güle güle («гюле гюле») – До свидания (говорят остающиеся).
  • Hoşça kal («хошча кал») – Счастливо оставаться (говорит уходящий).
  • Goruüşürüz («герющуруз») – Увидимся.

Что касается невербальной коммуникации, то мужчины (!), если они близкие друзья или родственники, могут при встрече обниматься, целовать друг друга в щеку. Посторонние мужчины приветствуют друг друга рукопожатиями (подают всегда правую руку).

Если при встрече руку для рукопожатия подает женщина, это выглядит странно. Из-за этого туристки часто попадают впросак. Для турка, порой, этот жест означает, что женщина готова познакомиться ооочень близко.

Турецкий этикет строго регламентирует отношения между лицами разных поколений. Турки почитают стариков. Обращаясь к старшим (если это не родственники и не близкие друзья), принято добавлять к имени уважительный суффикс – «бей» («господин») или «ханым» («госпожа»).

Родственников старшего поколения приветствуют, целуя руку (тыльную сторону ладони) и прикладывая ее ко лбу.

На вопрос «Как дела?» («Nasılsiniz» – «Насылсыныз») чаще всего отвечают позитивно – жаловаться на свои заботы не принято.

Зато обязательно следует употреблять «волшебные» слова:

  • Teşekkürler («тещекюлэр») или teşekkür ederim («тэщекюр эдэрим») – спасибо.
  • Lütfen («Лютфэн») – пожалуйста (просьба).
  • Bir şey değil («Бир щэй дэиль») – пожалуйста (благодарность).

Язык жестов

Турки используют необычный для европейцев язык тела. Приезжая в эту страну, будьте осторожны с привычными для вас жестами – для местных жителей они могут иметь другой смысл.

Так, поворот головы вправо-влево (наш жест «нет») вовсе не означает отрицание. Чаще всего, так турки показывают непонимание – «Я не знаю, о чем вы говорите».

Одинарный кивок головой, как у нас, означает «Да», а вот тот же жест, сопровождаемый щелчком языка, – это уже твердое «Нет». Вообще, щелчок языком в турецкой культуре – знак отрицания, неодобрения чего-либо.

Щелчок пальцами, напротив, демонстрирует положительное отношение. При этом заменить этот жест привычным для нас пальцем вверх нельзя – в Турции этот жест считается некрасивым.

Чтобы вежливо отказаться от предложения или поблагодарить за услугу на языке тела, следует приложить руку к груди.

На улице

Правила поведения на улицах турецких городов и сел продиктованы, главным образом, исламом. Чем провинциальнее местность, тем строже нравы и тем аккуратнее стоит вести себя в общественных местах.

Как такового дресс-кода нет, но помните:

нельзя приближаться к мечетям и другим религиозным объектам в шортах, коротких юбках, кофтах и платьях с открытыми плечами.

Многие туристы считают, что пляжную моду (купальники, парео) можно переносить на улицы города. Это не так. Променад в купальнике или только шортах (без верха) – выглядит, по меньшей мере, странно.

Что касается поведения на пляже, то здесь вновь стоит вспомнить о том, что большинство турков – мусульмане. На территории многих отелей не запрещено загорать топлес. Но все же, по местным меркам это вульгарно.

Если, гуляя по городу, вы вдруг захотите сфотографировать мужчину-турка, то следует спросить у него разрешения; а вот фотографировать турчанок (особенно, если они носят платок) вовсе не рекомендуется.

Ислам накладывает отпечаток и на отношение к алкоголю. Иностранец может купить спиртное в магазине (только в Рамадан полки с ним закрываются), но вот употреблять его в общественном месте не стоит. Также турки редко едят на ходу.

Кстати, во время священного для мусульман месяца Рамадан, когда верующие воздерживаются от еды, воды и курения с восхода до заката, не стоит есть и курить в их присутствии. Это будет вашим знаком уважения, который не останется незамеченным.

В транспорте

В крупных турецких городах (Стамбул, Анкара) для оплаты проезда в государственном общественном транспорте используют специальные электронные карты.

Если у вас закончились деньги на ней, не волнуйтесь – местные жители весьма отзывчивы. Часто помогают приезжим, оплачивая их проезд своей картой.

При этом, отблагодарить их в ответ наличными вряд ли получится – не возьмут. Если турки помогают, то от души.

Для европейца турецкая транспортная система может показаться адом. (Речь о крупных городах.) Водители практически не пользуются поворотниками – будьте осторожны! Зато любят погудеть клаксонами. Это такой способ «общения». Если у нас сигналят, чтобы предупредить об опасности, то в Турции – по любому поводу (долго не загорается зеленый, проехал знакомый, кто-то слишком медленно едет впереди и т. д. и т.п.).

Долмуш

При посадке в метро или трамвай – настоящая толкучка. Дело в том, что турки не ждут, пока прибывшие выйдут из вагона, они просто лезут вперед, расталкивая всех.

В автобусе или долмуше (турецкие «маршрутки»), если есть выбор мест, не садитесь рядом с незнакомой женщиной, если вы мужчина. Это не принято. А девушкам, напротив, лучше выбирать место рядом с девушками.

В гостях

Гостеприимство (misafirperverlik) – важный элемент турецкой культуры. Особенно в провинции. Гостю всегда предлагают все самое лучшее, независимо от достатка семьи.

От приглашения в гости трудно отказаться (и лучше этого не делать) – оно всегда обставлено рядом изящных предлогов. Если вы действительно не можете его принять, то лучше сошлитесь на занятость – эту причину турки поймут.

Что касается подарков для хозяев дома, то в Турции есть такая поговорка: «Поели сладко – сладко поговорили». Ее вполне можно воспринять буквально – принесите в подарок сладости. Отличным презентом будет также сувенир из вашей страны.

Увидели в подъезде или перед входом в дом кучу обуви? Не удивляйтесь! Это верный признак – здесь живут турки. В Турции не принято разуваться в доме (турецкие хозяйки следят за чистотой), обувь оставляют за порогом.

Турки оставляют обувь за дверью

Внутри вам предложат тапочки. В турецких семьях, как правило, есть специальные – «гостевые». Не нравится ходить в чужих тапочках? Принесите с собой свои. В Турции этот поступок будет абсолютно нормальным.

Турецкие дома обычно разделены на гостевую и частную зоны. Не пытайтесь заглянуть за закрытые двери и не просите экскурсию по дому – это невежливо.

Также в некоторых консервативных семьях не принято приступать к трапезе без разрешения старшего и даже курить без его одобрения. Кстати, многие турки курят.

Визит в гости вряд ли продлится меньше двух часов. Вас не только напоят чаем или кофе, но и вкусно накормят. Но и задерживаться допоздна не рекомендуется.

За столом

Стоит различать домашнюю трапезу и обед в ресторане.

В первом случае, традиционный турецкий обед, как правило, проходит в присутствии всех членов семьи. При этом едят за низким столиком, сидя «по-турецки» на полу на подушках или циновках. Стопы прячут под стол.

Традиционный турецкий стол

Блюда (их, как правило, три и более) ставят на большой поднос и подают на стол. С этого подноса можно накладывать еду себе в тарелку (руками или общей ложкой). Но делать это нужно только правой рукой и ни в коем случае не выбирать кусочек получше. Это верх неуважения к хозяевам дома.

В праздники на стол нередко ставится национальная анисовая водка раки (она же ракы, она же ракия). Произнеся тост, чокаются только донышками рюмки, а ставя сосуд на стол, нужно подумать о тех, кто не смог присутствовать с вами.

За столом считается некультурным разговаривать без разрешения старшего, а также широко открывать рот (например, чтобы воспользоваться зубочисткой).

Если вам предложили попробовать какое-то блюдо (фирменная долма хозяйки), не стоит отказываться, даже если вы не голодны. Иначе можно обидеть хозяев, и вопросов «Не вкусно?», «Не нравится?» — не избежать. Не обязательно доедать до конца, но попробовать нужно.

Что касается обеда в ресторане, здесь, чаще всего, можно встретить европейский стиль – обычные столы, стулья, сервировка.

Турки, как и мы, любят чай. Его пьют много раз в день. Делают это из специальных стеклянных грушевидных стаканов без ручки. Такая форма позволяет дольше сохранять напиток горячим и любоваться его красивым насыщенным цветом.

Больше чая турки любят, пожалуй, только сладкое. Они едят сладости когда угодно: до обеда, после обеда, до чая, после чая. Но никогда не вместе с чаем. Если вы начнете есть, к примеру, рахат-лукум вприкуску с чаем, на вас посмотрят косо. Также не стоит заказывать чай одновременно с основным блюдом (вместо газировки, чтобы запивать еду).

В кафе и других заведениях принято оставлять чаевые.

Деловой этикет

Турецкая бизнес-культура дуалична: с одной стороны, турки стараются делать все по-европейски (деловые костюмы, визитки, рукопожатия), с другой – не могут отстраниться от своих корней.

В общении с деловыми партнерами важную роль играют личные взаимоотношения. Укреплять их принято на переговорах, которые часто носят неформальный характер.

Обед или ужин всегда оплачивает принимающая сторона. Не следует спрашивать размер счета, а также сообщать его своим турецким гостям – это нарушение этикета.

Турецкие бизнесмены не всегда отличаются немецкой пунктуальностью и прямолинейностью. По возможности избегайте строгих дедлайнов и не говорите категорично «Нет». В Турции вежливый отказ – это мягкий отказ.

В начале деловой встречи принято делать комплименты (например, в адрес страны, культуры или компании) и дарить сувениры. По ходу переговоров турецкие партнеры могут легко отвлекаться на телефон. Не принимайте на свой счет – это всего лишь одна из особенностей турецкого телефонного этикета.

В целом, турки в бизнесе подчеркнуто вежливы, и ждут этого в ответ.

Bilmemek ayıp değil, sormamak öğrenmemek ayıp (Нестыдно не знать – стыдно не учиться. Турецкая пословица)

Теперь вы знаете, как вести себя в Турции. Есть что добавить? Добро пожаловать в комментарии.

Турецкие приветствия и ответы для повседневного использования — from blog


Турецкие приветствия и ответы для повседневного использования

Для изучающих язык любого уровня знание типичных дневных турецких приветствий и выражений имеет большое значение в повседневной жизни. Это разница между завязкой разговора и установлением дружеских отношений или продолжением интересных возможностей. В Турции люди используют ежедневные приветствия повсюду: на работе, в магазинах с друзьями и семьей или только в еженедельных покупках. Турки любят использовать их от общих «привет и до свидания» и «как дела?» к выражениям из исламских традиций.

Приезжающие в Турцию впервые должны держать уши открытыми, чтобы узнать, как местные жители говорят и произносят буквы. Кроме того, не бойтесь выставлять себя напоказ. Турки восхищаются людьми, которые рискуют, говоря на их языке, и отвечают тем же. Погружение в турецкое общество легко, потому что это дружелюбная нация, но для изучающих язык открывается целый другой мир. Некоторые люди ходят на языковые курсы, а другие используют онлайн-приложения. Выбор за вами, но вот несколько стандартных турецких приветствий и ответов для начала.

Турецкие приветствия и выражения

1. Как сказать доброе утро по-турецки

В Великобритании люди замкнуты и редко заводят разговоры с незнакомцами, но в Турции каждое утро — это возможность поприветствовать и подружиться. От местного лавочника до человека, выгуливающего собак, все говорят разговорным выражением «гунайдин», что означает «доброе утро». «Добрый день» по-турецки — Тунайдин; однако турки редко используют это выражение и вместо этого ссылаются на другие высказывания.

2: Мерхаба: Привет

По прошествии утра тон меняется на приветствие с использованием «Мерхаба», и турки отвечают той же фразой. Как это сказать, произносите как мер-ха-ба. Используемый в магазинах, банках, других учреждениях и между друзьями, простой акт приветствия осветляет атмосферу и имеет большое значение. Вы также можете использовать это приветствие, разговаривая по телефону с незнакомыми людьми. Если вы присоединитесь к близким друзьям, другой альтернативой будет «селам». Точно так же некоторые турки используют выражение «Селам Алейкум», что является арабским, исламским приветствием, и вежливый ответ — «Алейкум Селам».

3. Добрый вечер по-турецки

Типичное выражение «ий аксамлар» используется после 18:00, но до наступления темноты. Если вы выйдете из ресторана или войдете в него, официант скажет это, чтобы выразить надежду, что ваш вечер пройдет хорошо. Точно так же, если вы уйдете с неформальной встречи друзей, уйдите с этим дружеским приветствием, и они ответят вам тем же.

4: Ии Гечелер: Спокойной ночи

Это формальное приветствие из вежливости означает конец дня, и турки говорят, что это происходит, когда уезжает или кто-то уходит. Обычно добрый вечер говорят чаще, чем эту фразу, но все же запомните ее, потому что мы гарантируем, что у вас появится повод для ее употребления.

5. Удачного дня по-турецки

Итак, что говорят турки между утренним и вечерним периодом? Что ж, формально «Ии-стрелок» означает «добрый день», и это приветствие является вежливым при разговоре с незнакомыми людьми. Продавец также может сказать это, когда вы уходите, пожелав вам хорошего дня.

6: Насильсин? Как поживаешь?

Ах, это общее выражение, используемое во всем мире, также применимо к Турции. Чтобы ответить, скажите: «Ийыим». Однако самое важное, что нужно отметить, — это добавление суффиксов. Вышеупомянутый термин неофициальный. Турки формально произносят «насильсиниз» (добавлено из конца). Чтобы узнать больше об этом языковом правиле, ознакомьтесь с формальными местоимениями турецкого языка.

7: Ии Йолкулуклар: Хорошее путешествие

Это когда турецкий язык вступает в игру, потому что, будь то неформальное или формальное обсуждение, это стандартное приветствие применяется, когда человек отправляется в путешествие. Это может быть перелет или поездка в соседний город, а смысл — приятные путешествия.

8: Гурусуруз: увидимся позже

Будьте готовы использовать эту фразу везде, потому что она применима ко многим случаям. У вас не только будет много шансов сказать это, но вы также будете часто это слышать. Тон должен быть беззаботным и радостным, чтобы отражать, что вы с нетерпением ждете встречи с этим человеком снова. Точно так же друзья говорят это друг с другом, чтобы укрепить договоренность о встрече.

9: Buyrun: вперед

Когда люди входят в магазины, владелец жестом предлагает им осмотреться, говоря: «Buyrun». Другой пример — в общественном транспорте, когда кто-то уступает свое место, что означает «идти вперед», как подсказка сесть. Если кто-то хочет задать вам вопрос, вы можете ответить этим приветствием, чтобы показать, что вы готовы слушать.

10: Хос Гелдиниз: Добро пожаловать

Каждый незнакомец — друг в турецкой культуре, поэтому ожидайте, что вы будете часто слышать эту фразу, даже когда встречаетесь с кем-то впервые. В некоторых аэропортах он отображается, друзья говорят это, когда приходят к ним домой, а также владельцы магазинов, заходя в свой магазин. В зависимости от того, насколько они близки, турецкое приветствие поцелуя в щеку сопровождает его. Это еще один случай использования формальной и неофициальной (Hos Geldin) версий. Вежливый ответ — hos bulduk, но турки не отвечают при входе в магазины.

11: Тесеккур Эдерим: Спасибо

Турки любят вежливых людей, поэтому часто повторяйте эту фразу. Тесеккур эдерим — формальная версия. Обычно близкие друзья или случайные знакомые говорят «сагол», что неформально. Еще одна сокращенная версия — Тесеккурлер. Это приветствие стоит читать, чтобы выучить его наизусть, потому что в повседневной жизни появится так много возможностей использовать его.

12: Добро пожаловать на турецком

Кто-то поблагодарил вас за доброе дело, и вы хотите быть супер вежливым и сказать, что добро пожаловать. В этом случае скажите «Bir sey degil», что означает, что это не проблема. Для более формального ответа незнакомцам скажите «Рика эдерим», что означает, что добро пожаловать.

13: Афийет Олсун: Наслаждайтесь едой

Турция — страна любителей поесть. Они редко его тратят, и к еде применяется целый набор социальных протоколов. Если вы сидите с друзьями, семьей или заказываете еду в ресторане, вы услышите эту фразу. Ответьте с благодарностью.

14: Афедерсиниз: извините

Это вежливое приветствие станет настоящим подарком, чтобы пройти мимо незнакомца на улице, который преграждает путь или привлечь внимание официанта. Убедитесь, что ваш тон голоса соответствует ему, но будьте вежливы.

15: Озур Дилерим: Мне очень жаль

Турки легкомысленные люди и живут настоящим моментом, поэтому не относитесь к вещам слишком серьезно. Однако, когда турки совершают социальную оплошность, извиняющиеся, положив руку на сердце, поднимают настроение. Точно так же вы можете использовать это выражение, чтобы извиниться перед друзьями, семьей или коллегами по работе.

16: Хайир и Эвет: да и нет

Два частых выражения, которые используются во многих местах, — это да и нет. Не произносите так; привет-эйр и да произносится как э-вет. Еще один термин, который следует запомнить, — это тамам, что означает «хорошо», и турки также часто его используют.

17: Хоскакаль и Гуле Гуле: попрощайтесь

Этикет может сбивать с толку, потому что прощаться можно разными способами. Стандартная версия Hoscakal предназначена для незнакомых людей, коллег по работе и тех, с кем вы не общаетесь. Для незнакомцев, друзей и родственников используйте gule gule, что переводится как «уйти с улыбкой». Однако большинство турок с близкими друзьями, прощаясь, повторяют фразы вроде «Гурусуруз», что означает «увидимся позже».

18: Мемнун Олдум: Приятно познакомиться

В Турции можно быть уверенным в одном: каждый день — это возможность познакомиться с кем-то новым. Заводить друзей так легко. После обмена именами, при встрече с кем-то новым, скажите «мемнун олдум», чтобы укрепить новообретенный союз или дружбу. Мужчины обычно протягивают рукопожатие, чтобы подтвердить это выражение.

19: Набер? Как дела?

Используйте это стандартное сленговое приветствие, чтобы мгновенно звучать как турок, когда вы хотите поздороваться. Как сокращенная версия «Ne Haber», что буквально означает, какие новости есть, это все говорят. Сленговая версия широко используется по всей стране во многих повседневных ситуациях, поэтому прислушивайтесь к ней. В то же время, говоря это, близкие друзья-мужчины, приветствуя друг друга, могут также схватить другого человека за руку и потянуть его для мужских объятий.

20: Гекмис Олсун: Выздоравливай скорее

Когда кто-то находится в физическом или психическом расстройстве, и вы хотите выразить сочувствие, это чувство идеально. Даже если у вас возникла проблема, которая привела к стрессу или тревоге, это означает, что я желаю вам крепкого здоровья и надеюсь, что это скоро пройдет.

Дальнейшее чтение

Учите турецкий : это стандартные турецкие приветствия и выражения, которые можно использовать в повседневной жизни, но чтобы сделать еще один шаг вперед, изучив язык, эта статья дает полезные советы и подсказки, как упростить эту задачу. Включает информацию о порядке слов, сленге, общих пожеланиях, алфавите, турецких словах, грамматике, этикете, светской беседе и многом другом, этот совет поможет любому быстро и легко выучить язык.

О Турции : эта статья, включающая информацию о культуре, традициях, образе жизни и местах, является полезным стартовым руководством для англоговорящих и впервые приехавших в Турцию. Если вы хотите освежить в памяти увлекательное чтение, узнать некоторые факты или спланировать поездку, эта полезная информация поможет вам начать работу.

‎App Store: Hello — Türkiye

Описание

30 ülkede yayınlanan ve dünyanın dört bir tarafındaki milyonlarca okuyucusuna ulaşan HELLO! ndemi yansıtan haber ve röportajları, özel prodüksiyon çekimleri, trendleri anlatan içeriğiyle her hafta hayatı daha renkli kılıyor. Avrupa kraliyet ailelerinden dünya jet-setine, Hollywood yıldızlarından Türkiye’nin seçkin isimlerine kadar geniş bir yelpazede iletişim ağı olan HELLO!, okuyucularına hayatın güzelliklerini taşıyor. Moda, sanat, dekorasyon, güzellik, seyahat, mekân trendleri, ünlü isimlerin çok özel röportajları ve dahası her çarşamba HELLO!’da».

Подписка на журнал доступна для покупки в этом приложении.

Подписка на три месяца — 6,99 долларов США (автоматически продлевается до отмены)
Подписка на шесть месяцев — 13,99 долларов США (автоматически продлевается до отмены)
Подписка на один год — 26,99 долларов США (автоматически продлевается до отмены)

Ваша подписка автоматически продлевается, если автоматическое продление не отключено не менее чем за 24 часа до окончания текущего периода.

С вашей учетной записи iTunes будет автоматически взиматься плата по той же цене за продление в течение 24 часов до окончания текущего периода, если вы не измените настройки подписки в настройках своей учетной записи.

Вы можете управлять своими подписками через настройки своей учетной записи после покупки на вашем устройстве.

Отмена текущей подписки не допускается в течение активного периода подписки.

Пожалуйста, посетите http://www.magzter.com/ns/privacy-policy.html, чтобы ознакомиться с нашей Политикой конфиденциальности, и http://www.magzter.com/ns/terms_condition.html, чтобы ознакомиться с нашими Условиями и положениями.

Версия 8.3

— Незначительные исправления ошибок и улучшения производительности.

Рейтинги и обзоры

2 оценки

Большой

Отличное приложение 👌🏼

Разработчик Dogan Burda Yayincilik указал, что политика конфиденциальности приложения может включать обработку данных, как описано ниже. Для получения дополнительной информации см. политику конфиденциальности разработчика.

Данные, используемые для отслеживания вас

Следующие данные могут использоваться для отслеживания вас в приложениях и на веб-сайтах, принадлежащих другим компаниям:

  • Контактная информация

  • Идентификаторы

Данные, связанные с вами

Следующие данные могут быть собраны и связаны с вашей личностью:

  • Покупки

  • Контактная информация

  • Пользовательский контент

  • Идентификаторы

  • Данные об использовании

  • Диагностика

Методы обеспечения конфиденциальности могут различаться, например, в зависимости от используемых вами функций или вашего возраста. Узнать больше

Информация

Продавец
Доган Бурда Дерги Яйынджилик ве Пазарлама А.С.

Размер
76,7 МБ

Категория

Стиль жизни

Возрастной рейтинг
4+

Авторское право
© 2011 — 22 @ Доган Бурда Дерги

Цена
Бесплатно

  • Тех. поддержка

  • политика конфиденциальности

Еще от этого разработчика

Вам также может понравиться

Управление коммуникаций Турецкой Республики

Директор по связям с общественностью Алтун: «Мы считаем важным использовать фразу «Türkiye» на международной арене для дальнейшего укрепления бренда и репутации нашей страны».

Директор по коммуникациям при президенте Фахреттин Алтун сделал заявление относительно кампании «Hello Türkiye», запущенной Управлением по коммуникациям для более эффективного использования «Türkiye» в качестве национального и международного названия страны на международных платформах.

Директор по коммуникациям Алтун подчеркнул, что президент Реджеп Тайип Эрдоган издал 21 декабря 2021 года циркуляр, требующий использования «Türkiye» вместо «Turkey» в переписке с другими государствами, международными учреждениями и организациями, а также экспортной продукции, и добавил, что в циркуляре четко и недвусмысленно предписывалось использовать слово «Türkiye», а не слово «Turkey» на международных платформах.

Директор по коммуникациям Алтун заявил, что с тех пор они продолжили свои усилия в этом направлении, проведя ряд мероприятий по продвижению словосочетания «Türkiye» на международных площадках.

Директор по связям с общественностью Алтун объяснил детали кампании «Hello Türkiye», запущенной в рамках этих усилий, добавив: «На самом деле, влиятельные пользователи социальных сетей из многих стран мира продвигают Türkiye на международной платформе, говоря: «Hello Türkiye». Türkiye» на их родном языке. Таким образом, они поддерживают наши усилия. С другой стороны, мы также работали над проектом короткометражного фильма».

Туристы, посетившие Турцию, тоже скажут «Привет, Турция»

Директор по коммуникациям сказал, что туристы, посещающие Türkiye, будут говорить «Hello Türkiye» на своем родном языке и с акцентом в разных частях страны, тем самым способствуя продвижению фразы Türkiye на международной платформе.

Директор по связям с общественностью Алтун сказал: «Мы считаем, что важно использовать фразу «Türkiye» на международной арене, чтобы еще больше укрепить идентичность, бренд и репутацию нашей страны». Наш президент издал очень четкую и ясную директиву, и в соответствии с этой директивой мы проводим эту коммуникационную кампанию в соответствии с видением Турции новой эры».0005

Подчеркнув, что Турция превратилась в великую и сильную страну, директор по связям с общественностью Алтун сказал: «Турция больше не просто страна-потребитель, она также страна-производитель. страна, которая производит определения. В результате мы считаем, что очень важно, чтобы нас называли Türkiye на протяжении всего этого процесса. Изменение «Сделано в Турции» на «Сделано в Турции» тогда также было шагом, который мы предприняли в этом контексте. .»

«Мы рады проявленному интересу к кампании»

Отметив, что фраза «Türkiye» будет использоваться в переписке и общении с иностранными учреждениями и организациями на международных платформах, Директор по коммуникациям сказал,

«В этом контексте названия наших учреждений на других языках также будут содержать фразу Türkiye вместо Turkey. Таким образом, мы продолжим вести публичную дипломатию в соответствии с видением нашего президента. Мы надеемся, что кампания, которую мы начали сегодня, будет также вносят свой вклад в эту стратегию, и мы ценим интерес, проявленный к кампании до сих пор.Кроме того, мы считаем ценным, что в этой кампании также участвуют влиятельные лица и пользователи социальных сетей из многих регионов мира.