Какие турецкие слова нужно знать на отдыхе в турции: Турецкие слова для туристов с транскрипцией и переводом

Содержание

Турецкие слова для туристов с транскрипцией и переводом

Отдыхая в Турции, вам придется общаться с местными жителями, которые в основном плохо знают английский, русским вообще не владеют, а вы не знаете турецкого языка. Как же преодолеть языковой барьер? Советуем сделать шпаргалку, где будут записаны самые необходимые турецкие слова для туристов с транскрипцией и переводом.

Наш русско-турецкий разговорник именно такая подсказка, так как включает нужные фразы на турецком для общения во время путешествий. Минимум слов, но вы сможете узнать дорогу, совершить покупки, сделать заказ в кафе или просто поздороваться, а потом перейти на язык жестов.

Содержание статьи:

  1. Как объясняться в Турции без знания языка
  2. Русско-турецкий разговорник: общие фразы, вежливые слова
  3. Вокзалы, аэропорт, паспортный контроль
  4. Чрезвычайные ситуации
  5. В помощь туристу: как совершать покупки
  6. Турецкие слова для туристов для прогулок по городу
  7. В отеле, гостинице
  8. Даты и время на турецком языке
  9. Фразы на турецком для общения в кафе, ресторане

Как объясняться в Турции без знания языка

Казалось бы, язык жестов – интернациональный язык, но в Турции с ним могут возникнуть проблемы.   Есть некоторые жесты, от которых путешественникам надо отказаться во время отдыха на турецкой земле. Их всего пять, но сколько проблем они принесли иностранцам, поэтому запоминаем, что:

  • Большой палец, поднятый вверх – это вовсе не круто, а сексуальное желание. Туристы, путешествующие автостопом, также должны быть бдительны. В Турции не получится остановить попутку на трассе, если стоять с поднятым пальцем вверх.
  • Скрещивать пальцы на удачу также не стоит – собеседник решит, что вы хотите поскорее избавиться от разговора с ним.
  • Щелчок ногтем с прикусыванием (ноготь большого пальца прикусывают, а потом быстро двигают пальцем с характерным щелчком) – весьма опасный жест, указывающий, что человек в гневе.
  • Фига – откровенный посыл на…
  • Жест большим и указательным пальцами, обозначающий ОК (все хорошо) – представитель нетрадиционной ориентации.

В остальном жесты, принятые у нас, соответствуют турецким, поэтому не обязательно перед отпуском записываться на курсы и учить турецкие слова для туристов. С помощью жестов можно без проблем договориться с местными жителями. Если же вы будете отдыхать на популярных курортах, то объясняться можно на английском или же выбрать отель с русскоговорящим персоналом.

Русско-турецкий разговорник: общие фразы, вежливые слова

Если вы настроены не просто отдыхать на территории отеля, но и прогуливаться по городу, рынку, выезжать на экскурсии, природу, то некоторые слова на турецком все-таки придется выучить. Все знают, что турки – народ предприимчивый, особенно в курортной зоне, поэтому хотя бы минимально русский язык они знают и вы сможете с ними объясниться.

Совершить покупки или заказать еду в кафе вы сможете без проблем, но если решите отъехать за пределы популярных курортов, вы не сможете договориться не то что на русском, не везде поймут и английский язык. Поэтому наш русско-турецкий разговорник с транскрипцией для всех путешественников по Турции будет хорошим помощником.

  • Доброе утро! – Gun aydin! (гюнайд’ын)
  • Добрый день! – Iyi gunler! (ий’и гюньл’ер)
  • Добрый вечер! – Iyi aksamlar! (ий’и акшамл’ар)
  • Привет – Merhaba (м’ер(х)аба)
  • Доброй ночи – Iyi geceler (ий’и геджел’ер)
  • До свидания – Hosca kalin (хошча кал’ын)
  • Увидимся позже – Sonra gorusuruz (якынд’а гёрющюр’юз)
  • Мы туристы – Biz turistiz (биз тур’истиз)
  • Я путешествую с семьей – Ailemle birlikteyim (айл’емле бирликт’эйим)
  • Мне здесь очень нравится еда – Yemekler cok lezzetli (емекл’ер чок леззэтл’и)
  • Это моя жена/мой муж – Bu benim esim (бу бен’им эш’им)
  • Это мой друг – Bu benim arkadasim (бу бен’им аркадаш’им)
  • Где вы живете? – Nerede oturuyorsunuz? (н’эрэдэ отур’уёрсунуз)
  • Можно мне здесь присесть? – Buraya oturabilir miyim? (бура’я отурабил’ирмийим)
  • Здравствуйте, как вас зовут? – Merhaba adiniz nedir? (м’ер(х)аба, адын’ыз н’эдир)
  • Сколько? – …ne kadar? (… н. э. кад’ар)
  • Как? — Nasil? (н’асыл)
  • Когда? – Ne zaman? (н.э.зам’ан)
  • Кто это? – Kim o? (ким о)
  • Кто? — Kim? (ким)
  • Что? — Ne? (н.э.)
  • Где выход? – Cikis nerede? (чык’ыш н’эрэдэ)
  • Где? — Nerede? (н’эрэдэ)
  • Я не знаю – Bilmiyorum (б’ильмиёрум)
  • Повторите, пожалуйста – Tekrar edebilir misiniz (тэкр’ар эдэбил’ир, мисин’из)
  • Говорите медленнее, пожалуйста – Yavas konusabilir misiniz (яв’аш конушабил’ир, мисин’из)
  • Я не очень хорошо говорю по-турецки – Turkcem iyi degil (тюркч’ем ий’и-де’иль)
  • Я не говорю по-турецки – Turkce bilmiyorum (т’юркче б’ильмиёрум)
  • Я не понимаю – Anlamiyorum (анл’амыёрум)
  • Простите меня – Pardon (п’ардон)
  • Мне очень жаль – Ozur dilerim (ёз’юр дилер’им)
  • Да – Evet (эв’ет)
  • Нет – Hayir (х’аир)
  • Извините – Affedersiniz (аффед’эрсиниз)
  • Большое спасибо – Cok tesekkur (чок тешекк’юр эдэр’им)
  • Пожалуйста – Lutfen (л’ютфен)
  • Рад вас видеть – Sizi gormek ne hos (си’зи гёр’мек не хош)
  • Как дела? – Isler nasil?/nasil gidiyor? (иш’лер на’сыл?/на’сыл гиди’йор)
  • Как ты (вы) поживаешь (поживаете)? – Nasilsin(nasilsiniz)? (насыл’сын (насылсы’ныз))
  • Нет, к сожалению – Ne yazik ki, hayir (не йа’зык ки ‘хайир)
  • Можно здесь сесть? – Buraya oturabilir miyim (бура’йа отураби’лирмийим)
  • Здесь можно курить? – Burada sigara icilir mi? (бура’да си’гара ичи’лир ми)
  • Можно вас спросить…? – Bir sey sorabilir miyim? (бир шей сораби’лирмийим)
  • Не стоит – Bir sey degil (бир шей-де’иль)
  • Пожалуйста – Rica ederim (ри’джа эде’рим)
  • Спасибо тебе(вам) – Sagol(sagolun) (са’ол (сао’лун))
  • Приятно с вами познакомиться – Memnun oldum (мемн’ун олд’ум)
  • Меня зовут Мехмед – Adim Mehmet (ад’ым мехмет)
  • Как вас зовут? – Adiniz ne? (адын’ыз не)
  • Отлично, спасибо – Iyiyim sag olun (и-‘и-йим, с’аолун)
  • Как дела? – Nasilsiniz? (н’асылсын’ыз)
  • Я прекрасно провел(а) время – Harika zaman gecirdim (хаарик’а зам’ан гечирд’им)
  • У вас есть сайт в интернете? – Web sayfaniz var mi? (веб сайфан’ыз в’армы)
  • Могу я воспользоваться интернетом? – Internet’e baglanabilir miyim? (интернэт’э бааланабил’ирмийим)

Вокзалы, аэропорт, паспортный контроль

Больше всего проблем в чужой стране возникает сразу по приезду, когда в незнакомой обстановке надо быстро сориентироваться, где обменять валюту и как доехать до отеля, где вы забронировали жилье. Универсальный совет: фраза, сказанная на турецком языке, автоматически превращает вас из простого туриста в желанного гостя, поэтому полезно знать хотя бы основные турецкие слова для туристов.

  • Там есть спальный вагон? – Yatakli vagon var mi? (ятакл’ы ваг’он в’армы)
  • Там есть вагон-ресторан? – Yemekli vagon var mi? (емекл’и ваг’он в’армы)
  • Когда прибывает? – Ten saat kacta geliyor? (трэн са’ат качт’а гел’иёр)
  • Когда поезд отходит? – Tren saat kacta hareket ediyor? (трэн са’ат качт’а харек’ет эд’иёр)
  • С какой платформы? – Hangi platform? (х’анги плятф’орм)
  • Туда и обратно – Gidis donus (гид’ишь дён’юшь)
  • Мне нужен билет – Bilet, lutfen (бил’ет л’ютфен)
  • В один конец – Tek yon (тэкь ён)
  • Карту алании, пожалуйста – Bir alanya haritasi, lutfen (бир ал’ания харитас’ы л’ютфен)
  • Этот автобус идет до района махмутляр? – Bu otobus maxmutlar’a gidiyor mu? (бу отоб’юс махмутляр’а гид’иёрму)
  • Вы можете здесь остановиться? – Burada durabilir misiniz? (бур(а)д’а дурабил’ирмисиниз)
  • Сколько стоит? (проезд) – Ucret nedir? (юджьр’ет н’эдир)
  • Отвезите меня по этому адресу, пожалуйста – Beni bu adrese goturun, lutfen (бен’и бу адрес’э гётюр’юн л’ютфен)
  • Где выход? – Cikis nerede? (чык’ышь н’эрэдэ)
  • Где останавливается автобус? – Otobis nerede duruyor? (отобюс н’эрэдэ дур’уёр)
  • Где я могу взять такси? – Taksi,ye nereden binebilirim? (такси’е н’эрэдэ бинэбил’ирим)
  • Я бы хотел место у прохода – Ic tarafta oturmak istiyorum (ич тарафт’а отурм’ак ист’ийорум)
  • Вот мой… – Iste… (и’ште…)
  • Сколько мне платить за лишний вес? – Bagaj fazlasi icin ne kadar odemeliyim? (ба’гаж фазла’сы и’чин не-ка’дар ‘одеме’лийим)
  • У вас перевес багажа – Bagaj fazlasi var (ба’гаж фазла’сы вар)
  • Я могу взять эту сумку с собой? – Bu cantayi(valizi yanima alabilir miyim? (бу чанта’йы (вали’зи) йаны’ма алаби’лирмийим)
  • Какой выход у рейса номер…? – … numarali seferin cikis hangisi? (…нумара’лы сефе’рин чы’кыш ‘хангиси)
  • Это прямой рейс? – Bu sefer direk mi? (бу се’фер ди’рек ми)
  • Когда ближайший рейс? – En yakin sefer ne zaman? (эн йа’кын се’фер не за’ман)
  • Есть ли рейсы на…? – … seferler var mi? (… сефер’лер вар мы)
  • Я бы хотел место у окна – Penecere tarafinda oturmak istiyorum (пеньджер’е тарафынд’а отурм’ак ист’ийорум)
  • Я бы хотел… – …istiyorum (…ист’ийорум)
  • Где информация? – Enformasion nerede? (энформасьён н’эрэде)
  • Где зона получения багажа? – Bagaji nereden alabiliriz? (багаж’ы н’эрэден алабил’ириз)
  • У меня есть вещи для декларирования – Deklare edecek birseyim var (дэклар’э эдэдж’екь би₽шей’им вар)
  • У меня нечего декларировать – Deklare edecek birseyim yok (дэклар’э эдэдж’екь би₽шей’им ёк)
  • У вас есть что декларировать? – Deklare edecek birseyiniz var mi? (дэклар’э эдэдж’екь би₽шейин’из в’армы)
  • Где паспортный контроль? – Pasaport kontrolu nerede? (пасап’орт контрол’ю н’эрэдэ)
  • Где таможня? – Gumruk nerede? (гюмр’юк н’эрэдэ)

Чрезвычайные ситуации

Сохраните наш русско-турецкий разговорник в закладках, чтобы в экстренной ситуации он мог вам помочь. Главное, чтобы у вас был выход в интернет. В противном случае: побеспокойтесь заранее и запишите в блокнот те фразы на турецком, которые помогут вам обратиться к прохожим и объяснить ваши проблемы.

  • У меня болит голова – Basim agriyor (баш’ым аар’ыёр)
  • У меня болит нога – Bacagim agriyor (баджя’ым аар’ыёр)
  • У меня болит рука – Kolum agriyor (кол’ум аар’ыёр)
  • Меня тошнит – Midem bulaniyor (миид’эм булан’ыёр)
  • У меня кружится голова – Basim donuyor (баш’им дён’юёр)
  • У меня аллергия к пенициллину – Penisilin’e alerjim var (пенисилин’э алерж’им вар)
  • Вызовите скорую помощь – Ambulans cagirin (амбул’янс чаыр’ын)
  • Мне нужен врач – Doktora ihtiyacim var (доктор’а ихтиядж’им вар)
  • Я не знаю где мой ребенок – Cocugum kayboldu (чоджу’ум кайболд’у)
  • Меня ограбили – Cuzdanim calindi (джюздан’ым чалынд’ы)
  • Помогите! — Imdat! (имд’ат)
  • Я заблудился – Kayboldum (кайболд’ум)
  • Я потерял свой бумажник – Cuzdanimi kaybettim (джюзданым’ы кайбетт’им)
  • Я потерял свой багаж – Bagajimi kaybettim (багажим’ы кайбетт’им)
  • Вы можете мне помочь? – Bana yardim eder misiniz? (бан’а ярд’ым эд’эрмисиниз)

В помощь туристу: как совершать покупки

Ни одна поездка в Турцию не обходится без шоппинга. На рынках и даже в некоторых магазинах принято торговаться, поэтому туристу не обойтись без соответствующих фраз на турецком, как произносятся цифры и числа.

Цифры и числа

  • 0 – Sifir (сыф’ыр)
  • 1 – Bir (бир)
  • 2 – Iki (ик’и)
  • 3 – Uc (юч)
  • 4 – Dort (дёрт)
  • 5 – Bes (бешь)
  • 6 – Alti (алт’ы)
  • 7 – Yedi (ед’и)
  • 8 – Sekiz (сек’из)
  • 9 – Dokuz (док’уз)
  • 10 – On (он)
  • 11 – On bir (он бир)
  • 12 – On iki (он ик’и)
  • 20 – Yirmi (й’ирми)
  • 30 – Otuz (от’уз)
  • 40 – Kirk (кырк)
  • 50 – Elli (элл’и)
  • 60 – Altmis (а(л)тм’ышь)
  • 70 – Yetmis (йетм’ишь)
  • 80 – Seksen (секс’эн)
  • 90 – Doksan (докс’ан)
  • 100 – Yuz (юз)
  • 101 – Yuz bir (юз бир)
  • 200 – Iki yuz (ики юз)
  • 300 – Uc yuz (юч юз)
  • 400 – Dort yuz (дёрт юз)
  • 500 – Bes yuz (бешь юз)
  • 1000 – Bin (бин)

Покупки

  • Рынок – Market (марк’ет)
  • Мясной магазин – Kasap (кас’ап)
  • Булочная – Pastane (пастаан’э)
  • Мужская одежда – Erkek giyimi (эрк’екь гийим’и)
  • Универсальный магазин – Magaza (мааз’а)
  • Женская одежда – Bayan giyimi (ба’ян гийим’и)
  • Мне нужна карта города – Sehir plani istiyorum (шех’ир плян’ы ист’иёрум)
  • Я бы хотел это – Bunu istiyorum (бун’у ист’иёрум)
  • Когда закрывается магазин? – Dukkan saat kacta kapaniyor? (дюкк’ян са’ат качт’а капан’ыёр)
  • Когда открывается магазин? – Dukkan saat kacta aciliyor? (дюкк’ян са’ат качт’а ачыл’ыёр)
  • Напишите мне это, пожалуйста – Yazar misiniz lutfen (яз’армысыныз л’ютфен)
  • Сколько это стоит? – O ne kadar? (о н. э. кад’ар)

Турецкие слова для туристов для прогулок по городу

Следующие фразы на турецком помогут путешественнику сориентироваться во время прогулок по незнакомому месту.

  • Где здесь можно пойти потанцевать? – Yakinda disko var mi? (якынд’а д’иско в’армы)
  • Где здесь можно заниматься бегом? – Nerede kosabilirim? (н’эрэдэ кошабил’ирим)
  • Где здесь можно поплавать? – Nerede yuzebilirim? (н’эрэдэ юзэбил’ирим)
  • Здесь рядом есть музей? – Yakinda muze var mi? (якынд’а мюз’э в’армы)
  • Какие здесь есть привлекательные места для туристов? – Turistik yerler nerede? (турист’ик ерл’ер н’эрэдэ)
  • Здесь рядом есть кинотеатр? – Yakinda sinema var mi? (якынд’а син’ама в’армы)
  • Сколько стоит это отправить? – Pul ne kadar? (пул н. Э. Кад’ар)
  • Я бы хотел мелкими купюрами – Ufak para olsun (уф’ак пар’а олс’ун)
  • Какой курс обмена? – Kambiyo kuru nedir? (камбиё кур’у н’эдир)
  • Я бы хотел поменять деньги – Ben para bozdurmak istiyorum (бэн пар’а боздурм’ак ист’иёрум)
  • Где находится банк? – Banka nerede? (б’анка н’эрэдэ)
  • Автобусная остановка – Otobus duragi (отоб’юс дура’ы)
  • Перекресток – Kavsak (кафш’ак)
  • Улица – Sokakta (сокакт’а)
  • Светофор – Isikta (ышыкт’а)
  • Это далеко? – Uzak mi? (уз’ак мы)
  • Это рядом? – Yakin mi? (як’ын мы)
  • Второй поворот направо – Ikinci sagda (икиньдж’и саад’а)
  • Первый поворот налево – Ilk solda (ильк солд’а)
  • На углу – Kosede (кёшед’э)
  • В конце улицы – Sokagin sonunda (сока’ын сонунд’а)
  • Поверните направо – Saga sapin (са’а сап’ын)
  • Поверните налево – Sola sapin (сол’а сап’ын)
  • Идите назад – Geri donun (гер’и дён’юн)
  • Поверните… – Donun… (дён’юн…)
  • Идите туда – O tarafa gidin (о тараф’а гид’ин)
  • Идите прямо – Duz gidin (дюз гид’ин)
  • Идите… – …gidin (…гид’ин)
  • Извините, где находится…? – Affedersiniz… nerede? (аффед’эрсиниз… н’эрэдэ)

В отеле, гостинице

Не знаете, как на турецком языке заказать уборку в номере или попросить завтрак в номер? Не понимаете, что от вас требуют на ресепшн? Наш словарик слов на турецком для туристов поможет заселиться в отель и комфортно в нем отдыхать.

  • Есть ли номер…? – Daha… odalar var mi? (да’ха…ода’лар вар мы)
  • Могу я посмотреть номер? – Odayi gorebilir miyim? (ода’йы гёреби’лирмийим)
  • Номер на… этаже – Odniz…kattadir (ода’ныз… кат’тадыр)
  • На каком этаже? – Hangi kata? (‘ханги кат’та)
  • Какой номер комнаты? – Odamin numarasi kac? (ода’мын нумара’сы кач)
  • Есть ли скидки для детей? – Cocuk indirimi var mi? (чо’джук инди’рими вар’мы)
  • Сколько стоит номер? – Odanin fiyat nedir? (ода’нын фийа’ты не’дир)
  • Здесь есть бассейн? – Havuz var mi? (хав’уз в’армы)
  • Здесь есть спортивный зал? – Antreman odasi var mi? (антрем’ан одас’ы в’армы)
  • Здесь есть более просторный номер? – Daha buyuk odaniz var mi? (дах’а бю’юк одан’ыз в’армы)
  • Здесь есть более тихий номер? – Daha sakin odaniz var mi? (дах’а саак’ин одан’ыз в’армы)
  • С выходом в интернет? – Internete baglantili mi? (интэрнэт’э баалантыл’ымы)
  • С ванной комнатой в номере? – Tuvaletli, banyolu (тувалетл’и, баньёл’у)
  • У вас есть другой номер? – Baska odaniz var mi? (башк’а одан’ыз в’армы)
  • На неделю – Bir haftalik (бир хафтал’ык)
  • На две ночи – Iki gecelik (ики геджел’икь)
  • На одну ночь – Bir gecelik (бир геджел’икь)
  • Я резервировал ранее – Rezervasyonum var (резервасьён’ум вар)
  • На двоих – Iki kisilik (ики кишил’икь)
  • Для одного человека – Bir kisilik (бир кишил’икь)
  • Для меня забронирован номер – Rezervasyonum var (резервась’йонум вар)
  • Моя фамилия… – Benim adim… (бе’ним, а’дым…)
  • Я бы хотел номер – Bos odaniz var mi (бош одан’ыз в’армы)
  • Я уезжаю и хотел бы оплатить счета – Ayriliyorum, hesabi alabilir miyim (айрыл’ыёрум, хесаб’ы алабил’ирмийим)

Даты и время на турецком языке

  • Какое сегодня число? – Bugun ayin kaci? (буг’юн ай’ын кач’ы)
  • На прошлой неделе – Gecen hafta (геч’ен хафт’а)
  • Январь – Ocak (одж’як)
  • Февраль – Subat (шуб’ат)
  • Март – Mart (март)
  • Апрель – Nisan (нис’ан)
  • Май – Mayis (май’ыс)
  • Июнь – Naziran (хазир’ан)
  • Июль – Temmuz (тэмм’уз)
  • Август – Agustos (ауст’ос)
  • Сентябрь – Eylul (эйл’юль)
  • Октябрь – Ekim (эк’им)
  • Ноябрь – Kasim (кас’ым)
  • Декабрь – Aralik (арал’ык)
  • В этот понедельник – Bu Pazartesi (бу паз’артэси)
  • Понедельник – Pazartesi (паз’артэси)
  • Вторник – Sali (сал’ы)
  • Среда – Carsamba (чаршамб’а)
  • Четверг – Persembe (першемб’е)
  • Пятница – Cuma (джюм’а)
  • Суббота – Cumartesi (джюм’артеси)
  • Воскресенье – Pazar (паз’ар)
  • Завтра – Yarin (‘ярын)
  • Вчера – Dun (дюн)
  • Сегодня – Bugun (буг’юн)
  • Вечер – Aksam (акщ’ам)
  • Ночь – Gece (гедж’е)
  • Утро – Sabah (саб’ах)
  • День (после 12. 00) – Ogleden sonra (ёйлед’эн сонр’а)
  • Сейчас 7 часов 3 минуты – Saat yadiyi uc geciyor (са’ат едий’и ючь геч’иёр)
  • Сейчас 3 часа 30 минут — Saat uc bucuk (са’ат юч буч’ук)
  • Сейчас 5 часов 45 минут – Saat dort (са’ат бешь кыркб’ешь)
  • Сейчас 2 часа дня – Saat iki (са’ат ик’и)
  • Сейчас час дня – Saat bir (са’ат бир)
  • Полдень – Yarim (яр’ым)
  • Полночь – Gece yarici (гедж’е ярыс’ы)
  • Сколько сейчас времени? – Saat kac? (са’ат кач)

Фразы на турецком для общения в кафе, ресторане

Захотели перекусить в ресторане, но не знаете, как заказать блюдо на турецком языке? Наши турецкие слова для туристов с транскрипцией, поэтому вам будет несложно объясниться и выбрать именно то, что хотели.

  • Кислый – Eksi (экш’и)
  • Острый – Aci (адж’и)
  • Сладкий – Tatli (татл’ы)
  • Еще один, пожалуйста – Bir tane daha lutfen (бир тан’э дах’а, л’ютфен)
  • Мороженое – Dondurma (дондурм’а)
  • Сок – Meyve suyu (мейв’э су’ю)
  • Говядина – Dana eti (дан’а эт’и)
  • Свинина – Domuz eti (дом’уз эт’и)
  • Цыпленок – Tavuk (тав’ук)
  • Овощи – Sebze (сэбз’э)
  • Сыр – Peynir (пейн’ир)
  • Рис – Pilav (пил’яв)
  • Хлеб – Ekmek (экьм’екь)
  • Масло – Tereyagi (тэр’еяы)
  • Салат – Salata (сал’ата)
  • Суп – Corba (чорб’а)
  • Сахар – Seker (шек’ер)
  • Перец – Biber (Биб’ер)
  • Лед в кубиках – Buz (буз)
  • Соль – Tuz (туз)
  • Бутылка вина – Bir sise sarap (бир шиш’э шар’ап)
  • Стакан – Bardak (бард’ак)
  • Чашка – Fincan (финдж’ян)
  • Ложка – Kasik (каш’ык)
  • Салфетка – Pecete (печ’етэ)
  • Нож – Bicak (быч’ак)
  • Тарелка – Tabak (таб’ак)
  • Вилка – Catal (чат’ал)
  • Ужин – Aksam yemegi (акш’ам емей’и)
  • Обед – Ogle yemegi (ёйл’е емей’и)
  • Завтрак – Kahvalti (кахвалт’ы)
  • Счет, пожалуйста – Hesap lutfen (хес’ап, л’ютфен)
  • Это все – Hepsi bu (х’епси бу)
  • Вегетарианское меню, пожалуйста – Vejetaryan menu lutfen (вежетарь’ян мен’ю, л’ютфен)
  • Кофе с молоком – Sutlu kahve (сютл’ю кахв’э)
  • Пиво – Bira (бир’а)
  • Чашку чая, пожалуйста – Bir cay luften (бир чай, л’ютфен)
  • Я бы хотел что-нибудь выпить – Birsey icmek istiyorum (бирш’ей ичм’ек ист’иёрум)
  • Десерт – Tatli (татл’ы)
  • Закуски – Antreler (антрэл’ер)
  • Основное блюдо – Ana yemek (ан’а ем’ек)
  • Меню, пожалуйста – Menu, luften (мен’ю, л’ютфен)
  • Столик на двоих, пожалуйста – Iki kisilik bir masa luften (ик’и кишил’ик бир мас’а, л’ютфен)
  • Где здесь хороший ресторан? — Nerede iyi bir lokanta var? (н’эрэдэ ий’и бир лок’анта вар)

Главное при общении – не стесняйтесь говорить. Очевидно, что произношение будет неправильным, фразы корявыми, но это будут слова на турецком, туристу этого достаточно, чтобы расположить незнакомца к беседе. В любой стране любят, когда иностранец пытается говорить на местном языке и Турция – не исключение. Настройтесь на позитив и удачного отдыха!

Как общаться в Турции не зная никакого языка

Перейти к содержанию





Search for:





Содержание

  1. На каких языках говорят в Турции
  2. Как общаться в Турции
  3. Русско-турецкий разговорник для туристов с произношением

На каких языках говорят в Турции

  • Основной язык в Турции – турецкий, на нем говорит бОльшая часть населения. Турецкий язык несложен, при желании простейшие фразы можно разучить очень быстро (смотрите словарик внизу) благодаря простоте произношения. Надписи на турецком языке легко читаемы – практически как читаем, так и произносим, за редким исключением.

Полезные ссылки:

  • Цены в Турции сейчас
  • Опасно ли ехать в Турцию сейчас
  • Когда лучше ехать в Турцию + погода и температура воды
  • Второй язык в стране – курдский. На нем говорит гораздо меньшее количество людей. Многие курды знают турецкий язык (но не наоборот). Распространён на востоке страны. Иметь курдский разговорник нет необходимости.
  • Русский язык сносно знают в туристических местах, особенно в тех, куда наши граждане больше всего ездят: Анталия, Алания, Сиде, Кемер. Русскоговорящие турки «распространены» и в других местах контакта интересов России и Турции. Например, в Стамбуле и Трабзоне. Еще русский знают выходцы из СССР и те, кто учился в России. Их немного, но они бывают полезны. Например, если у турка есть такой знакомый, он может позвонить ему и попросить перевести то, что хочет сказать. Еще на каких языках говорят в Турции?
  • Английский язык – язык очень полезный. Широко распространён в туристических местах на побережье Средиземного и Эгейского морей, в Стамбуле и Каппадокии. В Центральной и Восточной Турции, конечно, найти англоговорящего будет сложнее, но в принципе возможно. К тому же знание английского пригодится для общения с другими иностранцами, которых в Турции в избытке.

Шуточная надпись-реклама на турецком вещевом рынке в Анталии

Как общаться в Турции

  • Если едете по путевке, то почти 100 %, что в отеле будет русскоговорящий персонал, экскурсоводы и аниматоры.
  • В магазинах, на рынках в туристических местах, скорее всего, тоже знают русский, а если нет, то пользуйтесь калькулятором, чтоб узнать, сколько стоит тот или иной товар, или листком бумаги – и пусть они на нём пишут цены.
  • Рисуйте. Может быть, некоторые будут стесняться рисовать на бумаге, но я такой способ использовал активно. Очень помогает, особенно при самостоятельном путешествии по Центральной Турции.
  • Бывает, что турки звонят своим русскоговорящим знакомым, чтобы они помогли перевести то, что вы им говорите. Довольно необычное и веселое получается общение.
  • Жесты, мимика тоже сильно помогают. Пока не попробуете такой способ, не поверите, сколько всего можно объяснить на языке жестов.
  • Распечатайте мой разговорник и носите его с собой. Постарайтесь выучить из него десяток самых употребляемых слов. Турецкие слова несложны в произношении.

Русско-турецкий разговорник для туристов с произношением

Незнание турецкого или английского языка – это не причина не ехать в Турцию. Я самостоятельно не раз был в Турции во многих местах страны, зная всего 20 основных турецкий слов и используя вот такой маленький русско-турецкий разговорник для туристов с произношением.

ОСНОВНЫЕ СЛОВА
1
Здравствуйте
Merhaba
[мерхаба]
2
Спасибо
Teşekkür ederim
[тешекюр эдерим]
3
Да
Evet
[эвет]
4
Нет
Hayır / Yok
[хаюр] / [йок]
5
Где … ?
Nerede … ?
[нереде]
6
Когда?
Ne zaman?
[не заман]
7
Сколько стоит?
Kaç para?
[кач пара]
8
Я ищу …
Ben аrıyorum
[бен арыйёрум]
9
Кушать
Yemek
[eмек]
10
Пить
Içki
[ички]
11
Голодный
Аç
[ач]
12
Спать
Uyumak
[уюмак]
13
Я хочу
Ben istiyorum
[бен истийорум]
14
Русский
Rusya
[русия]
15
Украинец
Ukraynalı
[украиналы]
КАЧЕСТВА
16
Мало
Az
[аз]
17
Много
Çok
[чок]
18
Плохо
Kötü
[кётю]
19
Отлично
Mükemmel
[мюкемель]
20
Красиво
Güzel
[гузель]
21
Очень дорого
Çok pahalı
[чок пахалы]
ЕДА
22
Хлеб
Ekmek
[экмек]
23
Вода
Su
[су]
24
Салат
Salata
[салата]
25
Суп
Çorba
[чорба]
26
Чай
Çay
[чай]
27
Сыр
Peynir
[пейнир]
28
Мясо
Et
[ет]
29
Курица
Tavuk
[тавук]
30
Рис
Pilav
[пиляв]
31
Соль
Tuz
[туз]
32
Сахар
Seker
[шекер]
33
Меню, пожалуйста
Menu, luften
[меню лютфен]
34
Счет, пожалуйста
Hesap lutfen
[хесап лютфен]
ОРИЕНТИРОВАНИЕ
35
Налево
Sola
[сола]
36
Направо
Sağa
[саа]
37
Прямо
Tam karşida
[там каршида]
38
Рынок
Pazar
[пазар]
39
Музей
Müze
[мюзе]
40
Крепость
Kale
[кале]
41
Город
Şehir
[шехир]
42
Деревня
Кöy
[кёй]
43
Центр города
Şehir merkezi
[шехир меркези]
44
Гора
Dağ
[да]
45
Перевал
Geçidi
[гечиды]
46
Аптека
Eczane
[экзане]
47
Банкомат
Atm
[атм]
48
Сегодня
Bugün
[бугюн]
49
Завтра
Yarın
[йярын]
50
Вчера
Dün
[дюн]
НОЧЛЕГ
51
Отель
Otel
[отел]
52
Хостел
Hosteli
[хостели]
53
Кемпинг
Kamp
[камп]
54
Палатка
Turist çadır
[Турист чадыр]
55
Спальный мешок
Uyku tulumu
[уйку тулуму]
ТРАНСПОРТ
56
Дорога
Yol
[йол]
57
Пешком
Yürümek
[юрюмек]
58
Машина
Аraba
[араба]
59
Автобус
Otobüs
[отобюс]
60
Поезд
Tren
[трэн]
61
Самолет
Uçak
[учак]
62
Лодка
Vapur
[вапур]
63
Паром
Feribot
[ферибот]
64
Автовокзал
Otogar
[отогар]
65
ЖД станция
Istasyon
[истасьон]
66
Аэропорт
Havaalanı
[хавааланы]
67
Билет
Bilet
[билет]
68
Порт
Liman
[лиман]
69
Море
Deniz
[дениз]
70
Автостоп
Оtostop
[отостоп]
ЛЮДИ
71
Мы женаты
Biz evliyiz
[биз эвлийиз]
72
Жена
Karı
[кари]
73
Муж
Koca
[коча]
74
Дочь
Kızı
[кызы]
75
Сын
Oğlu
[олу]
76
Друг
Arkadaş
[аркадаш]
77
Женщина
Bayan
[баян]
78
Мужчина
Bay
[бай]
79
Путешественник
Gezgin
[гезгин]
ЧРЕЗВЫЧАЙНАЯ СИТУАЦИЯ
80
Пожар
(в случае нападения кричите «Пожар», а не «Помогите»)
Yangın
[йангын]
81
Полиция
Polis
[полис]
82
Помогите
Imdat
[имдат]
83
Я заблудился
Kayboldum
[кайболдум]
84
Мне нужен врач
Doktora ihtiyacim var
[доктора ихтияджим вар]
ЧИСЛА
85
Один (1)
Bir
[бир]
86
Два (2)
Iki
[ики]
87
Три (3)
Uc
[юч]
88
Четыре (4)
Dort
[дёрт]
89
Пять (5)
Bes
[бешь]
90
Шесть (6)
Alti
[алти]
91
Семь (7)
Yedi
[еди]
92
Восемь (8)
Sekiz
[секиз]
93
Девять (9)
Dokuz
[докуз]
94
Десять (10)
On
[он]
95
Сто (100)
Yuz
[юз]
96
Тысяча (1000)
Bin
[бин]


Как теперь бронировать отели при санкциях?



Сейчас российским аналогом Booking является поисковик отелей Островок. На этом сайте можно расплачиваться российскими банковскими картами.







TurkishClass101. Базовый путеводитель по турецкому языку. Особенно, если я еду за границу. Вы тоже уедете из своей страны? Вы поедете в Турцию? Как здорово! Вы окажетесь на новом месте через несколько часов или на следующий день. Вы увидите место, которое раньше не видели; который имеет другой образ жизни и традиции, который полон людей, говорящих на другом языке. К сожалению, когда дело доходит до языкового вопроса, вы можете чувствовать себя неловко. Без проблем. В этой статье мы рассмотрим основные турецкие фразы для путешествий, чтобы вы могли просто сосредоточиться на опыте, который вы получите, и новых вещах, которые вы добавите в свой собственный мир. Кто знает; возможно, у вас появятся новые связи. Желаю вам приятного путешествия, где у вас будут новые, хорошие воспоминания, на которые вы сможете оглянуться спустя годы с широкой улыбкой.

Содержание

  1. Основные турецкие фразы для путешествий
  2. Транспорт
  3. Покупки
  4. Отели
  5. Рестораны
  6. Спрашивать и давать указания
  7. В случае чрезвычайной ситуации
  8. Фразы для преодоления языкового барьера
  9. Узнайте больше с TurkishClass101!

1. Базовые турецкие фразы для путешествий

1 – Приветствия

Если вы входите в конференц-зал, гостиницу, магазин или школу, теплое и искреннее приветствие откроет вам двери! Это поможет вам произвести хорошее первое впечатление и эффективно общаться.

Here are some greeting words in Turkish you can use to build connection with Turkish people:

Turkish English
Merhaba “Hello”
Selam “Hi”
İyi günler “Good day”
Günaydın “Good morning”
Tünaydın “Good afternoon”
İyi akşamlar “Good evening”
İyi geceler “Good night”
Baybay “Bye пока»
Hoşçakalın «До свидания»

Обязательно перейдите по этой ссылке, чтобы узнать больше приветственных слов на турецком языке. Вы также можете обратиться к нашей статье, если хотите узнать, как представиться на турецком языке.

2 – Приветственные фразы

Добрые и добрые слова всегда производят впечатление на людей. Тот, кто просит о помощи или задает вопрос по-доброму, обычно получает и ответ по-доброму. Поэтому полезно выучить эти полезные фразы вежливости на турецком языке во время путешествия.

Турецкий Английский
Teşekkür ederim. «Спасибо».
Тешеккюрлер. «Спасибо».
Бир шей дегил. / Рика эдерим. «Пожалуйста».
Лютфен. «Пожалуйста».
Проблема/sorun değil. «Нет проблем».
Афедерсиниз. «Извините».
Узгюнюм. «Прости».

3 — Нравится/Не нравится

Если вы путешествуете по Турции, вам также может понадобиться выразить свои симпатии и антипатии.

Severim/sevmem // Beğenirim/beğenmem – «Мне нравится/не нравится»

 Давайте посмотрим, как мы можем использовать эти турецкие слова в предложениях:

Турции Английский
1 Hayvanları çcok Searim. «Я очень люблю животных».
2 Acı sosları hiç sevmem. «Я вообще не люблю острые соусы».
3 Türkçe öğrenmeyi seviyorum. «Мне нравится учить турецкий».
4 Араба кулланмайи севмиёрум. «Я не люблю водить».
5 O kravatı beğenmedim. «Мне не понравился этот галстук».

2. Транспорт

Если вы путешествуете по Турции, вам понадобятся различные виды транспорта. Вам также может понадобиться другая информация, такая как расписание, билет, станция, информация о месте высадки и т. д.

Теперь давайте взглянем на некоторые турецких фраз для путешествий , которые охватывают транспорт:

1 – Как добраться до пункта назначения

Чтобы добраться до места назначения, нужно знать названия транспортных средств на турецком языке.

Вот они:

Turkish English
Araba “Car”
Otobüs “Bus”
Uçak “Plane”
Такси/такси «Такси»
Tren “Train”
Metro “Subway”
Tramvay “Tram”

2 – What is your destination?

Ниже приведены некоторые фразы, которые вы можете использовать, чтобы поговорить или узнать о вашем пункте назначения:

Турецкий Английский
Havaalanına gitmek istiyorum. «Я хотел бы поехать в аэропорт».
Otobüs durağı nerede? «Где автобусная остановка?»
Бана бир такси çağırabilir misiniz? «Вы не могли бы вызвать мне такси?»
En yakın metro/tren istasyonu nerede? «Где ближайшая станция метро/поезда?»
Бурадан Таксимъе трамвай иле гидебилир мийим? «Можно отсюда доехать до Таксима на трамвае?»

3 – Как купить билет?

Вы должны уметь задавать правильные вопросы, чтобы получить билет. Давайте посмотрим на следующие распространенные турецкие фразы:

Turkish English
Gidiş bileti “One way ticket”
Gidiş dönüş bileti «Билет туда и обратно»
Нереден билет алабилирим? «Где я могу купить билет?»
Измир uçağı saati kaçta? «Во сколько рейс в Измир?»
İstanbul’a bilet ne kadar? «Сколько стоит билет до Стамбула?»

4 – Другая информация

Выше рассмотрено несколько различных ситуаций, связанных с транспортировкой. Теперь давайте взглянем на еще несколько фраз, которые могут вам понадобиться при перемещении:

Турецкий Английский
İyi yolculuklar! «Хорошего пути!»
Bu otobüs Optimum alışveriş merkezinden geçer mi? «Этот автобус проходит мимо ТРЦ Оптимум?»
Измир Стамбул arası otobüsle kaç saat sürer? «Сколько времени ехать на автобусе от Измира до Стамбула?»
Fenerbahçe’ye gitmek için hangi otobüse binmeliyim? «На каком автобусе мне ехать до Фенербахче?»

3. Покупки

Если вы путешествуете, знание торговой лексики будет определенно полезно. Если вы идете в супермаркет за бутылкой воды, или в торговый центр, чтобы купить плащ, или в магазин за сувениром, или в аптеку за болеутоляющим, вам наверняка пригодится следующая информация:

Турецкий Английский
Bu kaç beden? «Какой это размер?»
Бу не кадар? «Сколько это стоит?»
Буну алмак истиёрум. «Я хотел бы купить это».
Bana biraz indirim yapar mısınız? «Вы можете сделать мне скидку?»
Kredi kartı ile ödeyebilir miyim? «Могу ли я заплатить кредитной картой?»

Знать цифры на турецком тоже неплохо, если вы ходите по магазинам. Обязательно прочитайте нашу статью о числах.

4. Гостиницы

Проживание — еще один важный фактор во время путешествия. В Турции вы можете найти отели с разной звездностью (от одной до семи звезд), пансионы, жилье для отдыха и т. д. в зависимости от вашего бюджета. Следующие фразы на турецком языке для путешественников, имеющие отношение к проживанию, облегчат вам поиск жилья.

Турецкий Английский
Boş odanız var mı? «У вас есть свободная комната?»
Geceliği ne kadar? «Сколько стоит ночь?»
Кахвалты дахил ми? «Завтрак включен?»
Kahvaltı saat kaçta? » Во сколько завтрак?»
Odayı kaçta boşaltmam gerekiyor? «Во сколько мне нужно выйти из комнаты?»

5.

Рестораны

О, нет, если вы находитесь в Турции, вы не можете просто остановиться в номере отеля и заказать обслуживание номеров. За пределами отеля так много разных вкусов. Вы должны выйти из отеля и открыть для себя турецкую кухню, совершенно новые вкусы!

Если вы еще не слышали о турецкой кухне, обязательно прочитайте нашу статью, прежде чем определиться с меню.

Приготовьтесь к еде с помощью следующих фраз:

Турецкий Английский
Menüyü alabilir miyim? «Можно мне меню?»
Ne önerirsiniz? «Что бы вы порекомендовали?»
Бен vejeteryanim. «Я вегетарианец».
Süte alerjim var. «У меня аллергия на молоко».
Hesap lütfen! «Проверьте, пожалуйста!»

6.

Спрашивать и давать указания

Спрашивать дорогу — неотъемлемая часть путешествия. Вы находитесь в новом месте и не знаете, как ориентироваться. Конечно, будут времена, когда вам понадобятся указания.

Вот как вы можете спросить, куда вы хотите пойти, и несколько ответов, которые помогут вам узнать, как добраться до пункта назначения:

Турецкий Английский
Taksim’e gitmek istiyorum. «Я хочу поехать на Таксим».
Taksim’e nasıl gidebilirim? «Как мне добраться до Таксима?»
Afedersiniz, kütüphane nerede? «Извините, где библиотека?»
300 метров ileride sağda. «Впереди справа 300 метров».
Düz gidin sağdan 2. sokağa dönün. «Идите прямо, поверните направо на 2-ю улицу».
Кёшеден сола дёнюн, 4. бина. «Поверните налево на углу, это 4-й дом».

7. В экстренных случаях

Это важная тема, которую вы должны отметить. Никто из нас не знает, что произойдет в следующую секунду. Мы можем внезапно оказаться в опасной ситуации и нуждаться в помощи. Надеюсь, вам никогда не понадобится использовать следующее, но не дай Бог, если возникнет какая-то чрезвычайная ситуация, вы можете обратиться к указанным фразам:

Турецкий Английский
Bana yardım edin lütfen! «Помогите мне, пожалуйста!»
Polisi arayın lütfen . «Пожалуйста, позвоните в полицию».
Ambulans çağırın. «Вызовите скорую».
Бен Кайболдум. Bana yardım edebilir misiniz? «Я потерялся. Вы можете помочь мне?»
Хастане нереде? «Где больница?»
Pasaportumu/cüzdanımı kaybettim. Ярдыма ихтиячим вар. «Я потерял паспорт/кошелек. Мне нужна помощь.»

Ему нужна помощь!

8. Фразы для преодоления языкового барьера

Если вы путешествуете в другую страну или в другую страну, даже если у вас есть словарь или вы выучили некоторые фразы на этом языке, вполне возможно, что вам будет трудно выражать свои мысли или понимать носителя языка. Вот несколько фраз на турецком языке для туристов, которые помогут вам преодолеть языковой барьер:

Турецкий Английский
Anlamadım. «Я не понял».
İngilizce konuşuyor musunuz? «Вы говорите по-английски?»
Yavaş konuşabilir misiniz lütfen? «Вы можете говорить медленно, пожалуйста?»
Бурая язабилир мисиниз? «Вы можете написать это здесь?»
Türkçe de «___» nasıl diyorsunuz? «Как сказать «___» по-турецки?»

9.

Узнайте больше с TurkishClass101!

В этой статье вы узнали немало слов и фраз, которые необходимо знать турецким путешественникам. Однако турецких фраз для путешествий намного больше!

Поэтому посетите сайт TurkishClass101.com, на котором есть множество аудиозаписей, множество словарных списков и бесплатных ресурсов, включая словарь, к которому вы можете обратиться, чтобы выучить базовый турецкий язык и лучше понять культуру.

Не забывайте, что есть также MyTeacher, премиальная услуга TurkishClass101, которую вы можете использовать для занятий с частным учителем.

Знаете, что еще в нем хорошего? Вы можете скачать приложение бесплатно и использовать его, где бы вы ни находились.

И последнее, но не менее важное; пожалуйста, продолжайте предоставлять нам отзывы обо всех ресурсах, предоставленных на TurkishClass101!

Опубликовано TurkishClass101.com в Учить турецкий, Турецкая грамматика, Турецкий язык, Уроки турецкого, Турецкий онлайн, Турецкие фразы, Турецкий перевод, Турецкие слова

Поиск

Создайте бесплатную пожизненную учетную запись

Выберите свой уровень Абсолютный начинающийНачинающийСреднийВыше среднегоПродвинутый

У вас есть учетная запись? Войдите здесь

Нажимая «Присоединиться сейчас», вы соглашаетесь с нашими Условиями использования, Политикой конфиденциальности и соглашаетесь получать наши сообщения электронной почты, от которых вы можете отказаться в любое время.

Сообщений в блоге

  • Популярный
  • Последние
  • В большинстве культур так или иначе принято выражать благодарность. Словарь определяет благодарность как…

  • При изучении турецкого языка здороваться — одна из самых важных вещей, которые вам нужно знать.
    Ты…

  • Вы часто чувствуете себя одиноким и грустным? Вы жаждете романтики и готовы сделать все возможное, чтобы встретить эту…

  • Флаги и национальные гимны являются двумя наиболее важными символами представления национальной идентичности.